Les expressions de la langue française

La langue française regorge d’expressions imagées très difficiles à comprendre quand on apprend le français que ce soit sa langue natale (un enfant à l’école qui ne maîtrise pas bien les différents niveaux de vocabulaire) ou une personne étrangère qui se lance dans l’apprentissage du français. Les dictionnaires ne reflètent pas toujours le sens précis de ces expressions idiomatiques (à ne pas confondre avec les proverbes) dont la traduction dans une autre langue ne veut absolument rien dire. Cette caractéristique n’est pas propre au français. Par exemple, les expressions « Parler français comme une vache espagnole », « Tomber dans les pommes » ou encore « Se lever du pied gauche », sont parfaitement comprises par les Français, mais restent très mystérieuses pour les autres qui n’ont jamais ni lu ni entendu ces expressions. Leur traduction littérale, mot à mot, n’éclaire en général que très peu leur lanterne et amène plus de confusion que de clarté.
Sur le site Les Expressions, on retrouve un très grand nombre de ces expressions qui participent au charme de la langue française. Elles sont accompagnées de leur signification et de leur origine. Le site fonctionne comme un moteur de recherche prévu pour trouver une expression bien précise ou comportant certains termes ; on peut y saisir des expressions, des mots, des lettres… Des centaines d’expressions idiomatiques de la langue française sont référencées sur le site. On y accède aussi en sélectionnant une origine (mythologie, vocabulaire guerrier, littérature, animaux…) dans un menu de sélection ou par signification (amitié, amour, argent…) dans un autre menu.
Les explications données sont courtes et simples à comprendre et permettent d’appréhender le sens général de ces expressions imagées. La partie origine renseigne sur quand une expression a été employée pour la première fois, par qui, à quelle occasion et comprend parfois des anecdotes et quelques exemples d’utilisation.

expression-langue-francaise

Le contenu du site est complet, la grande majorité des expressions qui me sont venues à l’esprit s’y trouve et les explications sont intéressantes, car on y apprend souvent quelque chose. Quelques expressions idiomatiques m’étaient par contre complètement inconnues : « Un ouvrage de Pénélope », « Une folle de Chaillot », « Se démener comme un diable dans l’eau bénite » et bien d’autres sont venues compléter mes connaissances.
L’interface du site est facile à manipuler. On accède rapidement à l’information voulue sans être noyée de détails culturels ou de références historiques pédantes, ce qui fait que l’ensemble est plaisant à parcourir même par les plus jeunes.

Sources : Les Expressions

Les commentaires sont fermés.